” “但她承认了这个(gè )说(🍃)法,并且很(hěn )担心你(nǐ )应该知(zhī )道 她。她费尽心思打听关于Mr.的一切。格雷,并告诉我没有比这(🚐)更令人满(mǎn )意的了(le )。” “以我的(de )名义,我非常感激她。” 麦克劳德夫人是一位极具耐心的女性,同时也(yě )拥有 相(xiàng )当的毅(yì )力。
爱(💸)(ài )丽丝总是叫夫人 麦克劳德,她的姑妈,正如之前所解释的,并没有 他们(men )之间如(rú )此紧密(mì(🛥) )的联系(xì )。在麦(mài )克劳德夫人的停留期间 伦敦,这些早晨的拜访几乎每天都在进行。爱丽(lì(🤘) )丝从未(wèi ) 否认自(zì )己,甚(shèn )至刻意留在家里接受 除非她事先说明自己会被淘汰;但我 我不愿意说它们(men )本身就(jiù )令人愉(😂)(yú )快 对她(tā )来说。“亲爱的,你能关上窗户吗?
” “我无法想象你会对我悔改你的(de )善良。” “不(bú );我不(🎡)后(hòu )悔;——你怎么称呼我的善良?我也爱你 完全是因为这个。” “亲爱的!”现在(zài ),他把(bǎ )手臂(⬜)搭(dā )在她腰(yāo )间,两人站着 靠近空壁炉。“如果你爱我——” “我确实爱你。” “那(nà )你为什(shí )么不愿(yuàn )意来找(zhǎo )我?” “我确实希望(🆖)如此。我想我希望如此。
“自从我们开始以来,除(chú )了从他(tā )那里得(dé )到的,什么都(dōu )没做,就是(🐬)《Punch》里那位年轻绅士在杰多的画中,他有十几个女士侍候他(tā )。” “现在他(tā )得回家(jiā )住处,自己照(🎐)顾自己又一次。可怜的家伙!我真同情你,乔治。” “不(bú ),你不(bú )信;爱丽(lì )丝也不(bú )信。我相信女孩们总认为伦敦的单身汉拥有(👪)最幸福的生活。
——她迅速(sù )同意了(le )他的求(qiú )婚 仅仅(jǐn )因为他(tā )赢得了她的心。但她有时(🏂)几乎 愤怒自己竟然让自己的心如此轻易地流失(shī ) 被夺走(zǒu ),并因(yīn )自己少(shǎo )女般的能力(🛺)而责备自己。但是 无论如何,这段婚姻都会体面。格雷先生(shēng )是个 品(pǐn )行高尚(shàng ),经济(jì )状况良好但中等;他也,嗯 受过良好(🌝)教育,出身良好,是个绅士,也是个(gè )有才华(huá )的人。
” “真(zhēn )贴心,”爱丽丝说着,亲昵地握了握她的(🔀)阿姨 手的。“我留着出租车,这样我(wǒ )就待二(èr )十五分(fèn )钟。我(wǒ )已经 时间准确地标记了,但我(👤)知道那人会发誓一切都结束了 半小时。” “阿姨(yí ),等你(nǐ )回去后(hòu ),出租车就不会再有麻烦了 切尔滕纳姆。” “亲爱的,这些苍蝇(🤕)更可怕(pà )了。我(wǒ )真的觉(jiào )得它们(men )更糟。
你期待着 对你在内瑟科茨将要过的生活感到满意(⛅)吗?不要 假如我(wǒ )说的是(shì )反对,因为我(wǒ )根本没(méi )有概念 地狱衣橱到底是个什么样的(🍿)地方。总体来说我不确定 没有比英格(gé )兰国家(jiā )更好的(de )生活了(le ) 绅士在自己的位置上;——前提是他能坚持下去,而不是(🕕) 像老乡绅一样,长期贫(pín )困。
说(shuō )实话,我只是进那个人的房间,因为他一点体面的东西都不(🏉)放。我们会做的当(dāng )然,等(děng )我们上(shàng )床睡觉(jiào )时才放(fàng )我们的。无论今晚你弄乱了什么,乔(🈵)治少爷,你明天必须自己重新安排(pái ),早上(shàng ),因为(wéi )我保证(zhèng )五点钟不会进你的房间。” “我真讨厌那早期的作品,”乔治说。“我(👝)(wǒ )很快就(jiù )会下去(qù )的,”凯特说。“然后我们转一圈在桥上,然后去睡觉。